お役立ち情報

お役立ち情報

【中国G26】 最後のローカライズである日系企業「情報の現地化」2025.10.11

中国 ホームページ制作、中国 デジタルマーケティング、中国 コンテンツマーケティング。中国向けホームページが「幽霊サイト」化する原因は、直訳中心の翻訳と文化コード未変換、数字不足、地域差の無視にある。中国BtoBは合理と具体性を重視するため、Q&A形式のコンテンツ、構造化データ、地域特化コンテンツでAI検索に最適化し、数値で技術を示すことが成功の鍵である。情報の現地化は最後の勝負所。

 

 1. 貴社のホームページは実は「幽霊サイト」になっている

①深夜のオフィス。

パソコン画面の明かりだけが 頼りに、
あなたは 中国市場向けの自社ホーム
ページを懸命に更新作業している。

 

 

②日本語の原文を忠実に、中国語へ
翻訳し、技術仕様も細かく記載した。

「これで中国の取引先も満足してくれるはずだ」
   ↓
 そう信じて作業を終えた達成感は、
 やがて残酷な現実によって打ち砕かれる。

 

そのWebページには、中国の潜在顧
客からの「アクセスがほとんどない」。

 

 

③理由は単純明快で、そのページは、中国の
検索エンジンに「見つけてもらえない」から。

貴社が心血を注いで制作したホームページは、
誰にも閲覧されることなく、 広大なインター
ネットの海に沈む「幽霊サイト」と化してい
る可能性が非常に高い。

 

 

④多くの日系企業は、生産現場の現地化、人材
の現地化、資金調達の現地化には成功してきた。

 

しかし、デジタル時代において、最も重要
となった「情報の現地化」において、中国
市場で大きく遅れを取っている。
    ↓
これは、ビジネス機会を失うのみならず、
長年築いてきた技術的優位性までもが無
効化されかねない、深刻な課題である。

 

 

 

 2.【落とし穴❶】直訳が生み出す信頼を損なう「翻訳怪獣」

①日本語のホームページをそのまま
中国語に翻訳する作業は、一見効率
的で正確な方法に思える。

しかし、ここに最大の落とし穴が潜んでいる。
  ↓
直訳された文章は、中国のビジネ
スパーソンには以下のように映る。

「不自然で、冷たく、時には意味さえ伝わらない」

 

 

②日本語で頻繁に使用される「〜させていただきます」
「〜でございます」といった謙譲語や丁寧語は、中国
語では却って堅苦しく、よそよそしい印象を与える。

 

また、「頑張ります」「誠心誠意」といった精神論的
な表現は、中国のビジネスシーンでは具体的な根拠
に欠けるとして、軽んじられがち。

 

 

(例❶)精密機械メーカーの「匠の技」が招いた誤解

ある日系精密機械メーカーは、 自社の技術力を
「匠の技」と表現し、中国語直訳した「工匠の技」
という言葉をホームページの至る所に散りばめた。

 

しかし、中国のエンジニアや、購買担当者から
は、以下のような冷ややかな反応が返ってきた。
    ↓
「工匠の技という言葉は伝統工芸を連想させる。

我々が知りたいのは、その技術を数値化し
たスペックと、他社製品との比較データだ」

 

 

③この企業は、情感を伝えようとした言葉が、
逆に以下のレッテルを貼られる結果を招いて
しまった。
「具体的なデータを示さない曖昧な企業」

 

 

④問題の本質は、言語の変換ではなく、
「文化コードの変換」ができていない点にある。

 

中国のBtoB購買は、合理的な意思決定
プロセスに基づくため、 感情ではなく
「効率」と「数字」で動く。
   ↓
日本語からの直訳されたホームページ
はこの根本的な原則を見落としている。

 

 

 

 3.【落とし穴❷】技術は「信仰」ではなく「数字」で語れ

①日本では「当社の長年培ったノウハウ」とい
う抽象的な表現が、 時として強い説得力を持つ。

 

しかし、中国のビジネスシーンでは、
これはほとんど無力である。
   ↓
中国のエンジニアや、購買担当者は、
「徹底的な合理主義者」であるため。

 

 

②彼らは「どのくらい」「どれだけ」「何%」 とい
う数値的な裏付けなしには、 簡単には信用しない。

・「高精度」ではなく、
「誤差±0.01mm以下」と記載する

・「省エネ性能に優れる」ではなく、
「従来モデル比で消費電力30%削減」と記載する

・「長寿命」ではなく、
「連続運転時間10,000時間保証」と記載する

 

 

(例❷)産業用ロボットメーカーA社の問い
    合わせ件数が、大幅に跳ね上がった理由

日本の産業用ロボットメーカーA社は、
中国進出時に  「スムーズな動作」 を
主要な訴求ポイントとしていた。

 

しかし、中国サイトでもこの抽象的な
表現をそのまま使用したため、なかな
か問い合わせが訪れなかった。
    ↓
そこで、中国現地スタッフの提案を受け、
「従来機比、動作サイクルタイムを15%短縮」
と数値で表現し、さらに新旧モデルの動作比
較動画を掲載するように改善した。

結果、問い合わせ件数は3倍に増加した。

 

 

③中国の顧客は「スムーズ」という感覚的
な言葉ではなく「15%の時間短縮」という
明確な数字に反応した。

技術は、数字に変換されてこそ、中国市場
において、確かな「価値」と「信用」を構
築する共通言語となる。

 

 

 

 4.【落とし穴❸】「長江デルタ」化する中国ビジネス
  (一枚岩ではない市場の現実)

①中国は巨大な単一市場ではない。

上海、深圳、成都、北京…。

 

それぞれの地域は、独自のビジネス文化、産業
集積、そして意思決定のプロセスを持っている。
   ↓
貴社の顧客が「長江デルタ」に集中しているのか、
「珠江デルタ」に集中しているのかで、コンテン
ツにおけるアプローチ方法を 変える必要がある。

 

 

❶長江デルタ(上海・蘇州・杭州):

国際的な感覚に鋭く、金融や、
ハイテク自動車産業の集積地。
  ↓
意思決定は比較的合理的で、国際標準
や、ブランド力を重視する傾向がある。

 

❷珠江デルタ(広州・深セン・東莞):

製造業のメッカ。スピードとコスト競争力
に敏感で、 実用性と、即効性を最優先する。
   ↓
OEM/ODM企業が多く、 サプライヤー
選定も、スピード感を持って行われる。

 

❸華北(北京・天津):

国営企業や大企業の本社が集中。
  ↓
意思決定プロセスがより慎重で、政治的要素
や、長期的な関係構築を考慮する傾向がある。

 

 

(例❸)計測機器メーカーが深圳で販路を開いた逆転の発想

ある日本の計測機器メーカーは、
全国一律の営業戦略を展開していた。

深圳では「コストパフォーマンス」を
強く訴求したが、全く売れなかった。

 

現地の市場調査を実施したところ、深圳のハイ
テク スタートアップ企業や、 研究開発部門 は、
コストよりも、以下に価値を見出していること
が判明した。

「他社にはない独自の計測項目の多さ」
  ↓
この企業はこの知見を基に、 地域ごとにホーム
ページの訴求ポイントを変更し、 深圳向けには
「独自技術」と「計測項目の豊富さ」を 前面に
押し出した特設ページを制作した。

 

結果、これまでアプローチできていなかった
から問い合わせが相次ぎ、見事に販路を開く
ことに成功した。

 

 

②中国を、一つの市場として捉
えることは、もはや幻想である。

「多様化する中国」の現実をコンテン
ツ戦略に反映させることが急務である。

 

 

 

 5. 解決への道(AI検索エンジンに「発見され、
  理解され、愛される」ホームページ作り)

①では、どうすればこの壁を乗り越えられるのか。

 

答えは、中国のネットユーザーの9割以上が
利用する「AI検索エンジン」の性質を深く理
解することにある。
   ↓
百度をはじめとする中国の検索エンジンは、
Google以上に「AIを駆使して」ユーザーの
意図をくみ取り、 最適な答えを提供しよう
と日々進化している。

 

 

②この新しい「門番」との対話方法
を マスターすることが、 成功の鍵。

 

具体的な3つの施策は、以下。

【施策❶】Q&A形式のコンテンツでユーザーの疑問にストレートに答える

中国のビジネスユーザーは、検索ボ
ックスに、具体的な質問を打ち込む。

 

例えば「〇〇(自社製品)の故障 警告コード 1205」
といった具合。
   ↓
貴社のホームページにこの質問への明確な
答えがなければ、「検索結果の上位に」 表
示されることはまずない。

 

技術資料や、よくある質問は「Q&A形式」で、
徹底的に構造化し、 AIが情報を瞬時に抽出し、
ユーザーに提示できる形で 継続掲載すること。

 

 

【施策❷】構造化データを活用し AIに対する「名前札」を作成する

これは、中国の AI検索エンジンで優位に
立つための 最も強力な武器の一つである。

 

 

構造化データとは、ホームページの情報に「ここは製品名です」
「ここは価格です」「ここは顧客評価です」という名前札を付け
て、AI検索エンジンに対して 明確に示してあげる仕組みのこと。

 

 

これを施すことで、貴社のWebページの
情報は検索結果でよりリッチに表示され、
クリック率が飛躍的に向上する。
   ↓
これは地図アプリでいう「マーカー」のようなもの。

マーカーが多ければ多いほど、AIは貴社の
Webページの価値を正確に理解し、適切な
ユーザーに届けてくれる。

 

(コーディング作業が丁寧な弊社を含む制作
 会社ほど構造化による効果が発揮されます)

 

 

【施策❸】地域特化型コンテンツで「隙間市場」を制する

競合がひしめく大都市圏だけでなく、特定の
「産業集積地に特化したコンテンツ」を展開
することは、極めて有効である。

 

例えば、福建省の靴産業や、河北省の鉄鋼産業など。

これらの「隙間市場」は競争が比較的少なく、
AI検索エンジンでも上位表示されやすい傾向
がある。
  ↓
「ニッチな技術」こそ、特定の地域では
 大きな輝きを放つ可能性を秘めている。

 

 

 

 6. まとめ(情報のローカライズは、中国市場に
  おける最後の、そして最も重要なピースである)

①ものづくりの現場で培った「現地化」の
ノウハウは、既に貴社の手の中にあります。

 それと同じ努力と、工夫を、目に見えない
「情報」の世界にも注ぎ込む時が来ています。

 

 

②中国市場におけるWebマーケティングは、
もはや中国語への翻訳作業ではありません。

 

それは、 以下を深く理解した上での、
戦略的な「情報の設計」そのものです。

 ・中国の合理的なビジネス文化
 ・地域ごとの顕著な多様性
 ・AIという新しい「門番」の性質

 

 

③貴社のホームページを日本本社
サイトの写しから脱却させること。

「数字で語り、地域に寄り添い、AIと対話する」
  ↓
その先に、これまでとは 次元の異なる、
中国市場からの熱い反応と 確かなビジ
ネス成果が待っています。

 

 

④この「気づき」が、貴社の中国向けホーム
ページを刷新し、真の意味で以下となります。

「情報の現地化を成功させる最も明確な結論」

 

 

(参考)なぜ品質が高いのに見つけてもらえないのか

 

 

 

 

「この記事についてのご意見をお聞かせください」
ご意見を反映させてお役立ち情報を作成していきます。

※コンテンツは AI⽣成により基本⽂章を作成しています。
※上記の画像は DALL・E3によって作成されたものです。

※各例の掲載企業名は、プライバシー保護のため、仮称を
使⽤している場合があります。ご了承の上お読みください。

※ 弊社の「お役⽴ち情報」はスマホ画⾯で読む⽅が増えており、
スマホ画⾯で読みやすくすることを標準仕様としています。
ブラウザの設定画⾯にある「フォントサイズを調整すること」
で、格段に読みやすくなります。ぜひ、試してみてください。

本ホームページの収録内容はすべて当社に著作権があります。
無断転載・複製は、固くお断りいたします。
以下の場合には、お気軽にお問い合わせください。
サービス内容 / 機能の実現性 / お⾒積もり